喵~~~這是貓給小說人物命名時用的。
名字:
http://www.babynamespedia.com/
http://www.i-am-pregnant.com/names/girls/Leatrice
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(450)
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(559)
喵~~~這首詩很有趣,將文法的用語寫進詩句裡。
Logodrama BY Greg Moss
She deposited her name in my vocabulary
And stepped into my life surefooted like the verb she was.
Nuances of old adjectives I thought I knew appeared thereof.
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(215)
喵~~~好懷念這首詩!好久沒讀英詩了。英詩雖無法像唐詩那樣格律嚴整,但是詩人們捕捉的意境也具有某種吸引力。
Not Waving but Drowning BY STEVIE SMITH
Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,922)
喵~~~總之,就是看英文小說和跟網友說話的筆記。一堆都是和愛情相關的單字,有些課本上學不到,教學雜誌也不常看到。有些單字兒童不宜。
Erogenous zone 敏感帶
twitch 抽搐
aphrodisiac chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,229)
喵~~~好難猜啊!猜音成功的基本條件是:背好羅馬拼音與熟悉英文音標。
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(140)

喵~~~從某本書上印下來的。
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(3,581)
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,462)
喵~~~好累哦!2012年 08月 15日晚上九點多整理完畢!貓好佩服自己的耐心啊!貓的法文只學了三年,弄這個挺吃力的。
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(33,168)
chatenoir 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(430)